세월은 사람을 기다려 주지 않는다
Korean
    
    Alternative forms
    
- 세월은 사람을 기다리지 않는다 (seworeun sarameul gidariji anneunda)
Etymology
    
Calque of 세월부대인(歲月不待人) (sewolbudaein), ultimately from a verse of the fifth-century Chinese poet Tao Yuanming.
Pronunciation
    
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈsʰe̞(ː)wʌ̹ɾɯn sʰa̠(ː)ɾa̠mɯɭ kida̠ɾjʌ̹ t͡ɕud͡ʑi a̠nnɯnda̠]
- Phonetic hangul: [세(ː)워른 사(ː)라믈 기다려 주지 안는다]- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
 
| Romanizations | |
|---|---|
| Revised Romanization? | seworeun sarameul gidaryeo juji anneunda | 
| Revised Romanization (translit.)? | sewol'eun salam'eul gidalyeo juji anhneunda | 
| McCune–Reischauer? | sewŏrŭn saramŭl kidaryŏ chuji annŭnda | 
| Yale Romanization? | sēywel.un sālam.ul kitalye cwuci anhnunta | 
Synonyms
    
- 세월부대인 (歲月不待人, sewolbudaein)
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.