< Page:An analysis of religious belief (1877).djvu
This page needs to be proofread.

And I swear that till death I will not do the evil thing.
O mother, O Heaven,
Why will you not understand me?"[1]

In the following lines a young lady begs her lover to be more cautious in his advances, and that in a tone which may remind us of Nausikaa's request to Odysseus to walk at some distance behind her, lest the busybodies of the town should take occasion to gossip:—

1. "I pray you, Mr. Chung,
Do not come leaping into my hamlet;
Do not break my willow-trees.
Do I care for them?
But I fear my parents.
You, O Chung, are to be loved,
But the words of my parents
Are also to be feared.

2. "I pray you; Mr. Chung,
Do not come leaping over my wall;
Do not break my mulberry-trees.
Do I care for them?
But I fear the words of my brothers.
You, O Chung, are to be loved,
But the words of my brothers
Are also to be feared.

3. "I pray you, Mr. Chung,
Do not come leaping into my garden;
Do not break my sandal-trees.
Do I care for them?
But I dread the talk of people,
You, O Chung, are to be loved,
But the talk of people
Is also to be feared."[2]

The following Ode, conceived in a different spirit, will serve to illustrate one of the most prominent features of Chinese

  1. She King, i. 4. 1.
  2. She King, i. 7. 2.
This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.