Nael Eltoukhy (born 1978) is an Egyptian author, columnist and translator.[1] Eltoukhy has published two novellas and three novels in Arabic, including Al Alfen wa seta (Two Thousand and Six, 2009) and Nisaa Al Karantina (Women of Karantina, 2013,) which Mahmoud El-Wardani called "a new twist in the evolution of the form of the Egyptian novel itself."[2] The latter has been translated into English by Robin Moger,[3] who also translated an extract of Eltoukhy's third novel, Out of the Gutter (2018).[4] Eltoukhy has also translated two books from Hebrew to Arabic, while his columns and short stories have appeared in the New York Times,[5] Mada Masr,[6] Al-Safir,[7] among others.

Early life and education

Eltoukhy was born in Kuwait, and studied Hebrew at Ain Shams University.

References

  1. Bio
  2. "Book review: The secret world of Alexandria". Ahram Online. 2013-05-26.
  3. Anderson, Porter (2023-01-12). "Translators Moger, Davies Win England's Banipal Prize". Publishing Perspectives. Retrieved 2023-11-27.
  4. "What Everybody Knows". The White Review. Retrieved 2023-11-28.
  5. Eltoukhy, Nael (2017-06-08). "The Arab Epics of 1967".
  6. "Contributor - Nael Eltoukhy". Mada Masr.
  7. "Nael Eltoukhy". Al-Safir. Archived from the original on 2018-02-07.

Nael Eltoukhy's blog (includes an archive of published articles)

Mada Masr - contributions in English and Arabic



This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.