tolero
See also: toleró
Catalan
    
    
Galician
    
    
Latin
    
    Etymology
    
From Proto-Italic *tolazāō, from Proto-Indo-European *telh₂- (“to bear, carry”). Compare Ancient Greek τλάντος (tlántos, “bearing, suffering”), τολμάω (tolmáō, “to carry, bear”), τελαμών (telamṓn, “broad strap for bearing something”), Ἄτλας (Átlas, “the 'Bearer' of Heaven”), Lithuanian tiltas (“bridge”), Sanskrit तुला (tulā, “balance”), तुलयति (tulayati, “lifts up, weighs”), Latin tollō (“to bear, support”), tulī (“I bore”), lātus (“borne”), tellūs (“bearing earth”), Old English þolian (“to endure”) (English thole), Old Armenian թողում (tʻołum, “I allow”).
Pronunciation
    
- (Classical) IPA(key): /ˈto.le.roː/, [ˈt̪ɔɫ̪ɛroː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈto.le.ro/, [ˈt̪ɔːlero]
Verb
    
tolerō (present infinitive tolerāre, perfect active tolerāvī, supine tolerātum); first conjugation
Conjugation
    
1At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Descendants
    
References
    
- “tolero”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “tolero”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tolero in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co. - to bear the winter: hiemem tolerare
- to endure the pangs of hunger: famem tolerare, sustentare
- to earn a precarious livelihood: vitam inopem sustentare, tolerare
- to endure a life of privation: vitam (inopem) tolerare (B. G. 7. 77)
 
- to bear the winter: hiemem tolerare
Portuguese
    
    Pronunciation
    
- Rhymes: -ɛɾu
Spanish
    
    
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.