testé
French
    
    
Hungarian
    
    
Pronunciation
    
- IPA(key): [ˈtɛʃteː]
 - Hyphenation: tes‧té
 - Homophone: testté
 
Declension
    
| Inflection (stem in long/high vowel, front unrounded harmony) | ||
|---|---|---|
| singular | plural | |
| nominative | testé | — | 
| accusative | testét | — | 
| dative | testének | — | 
| instrumental | testével | — | 
| causal-final | testéért | — | 
| translative | testévé | — | 
| terminative | testéig | — | 
| essive-formal | testéként | — | 
| essive-modal | — | — | 
| inessive | testében | — | 
| superessive | testén | — | 
| adessive | testénél | — | 
| illative | testébe | — | 
| sublative | testére | — | 
| allative | testéhez | — | 
| elative | testéből | — | 
| delative | testéről | — | 
| ablative | testétől | — | 
| non-attributive possessive - singular  | 
— | — | 
| non-attributive possessive - plural  | 
— | — | 
Italian
    
FWOTD – 29 December 2016
    Etymology
    
From earlier testeso.
Pronunciation
    
- IPA(key): /teˈste/*
 - Rhymes: -e
 - Hyphenation: te‧sté
 
Adverb
    
testé (archaic, literary)
- just now, just
- 1349–1353, Giovanni Boccaccio, “Giornata ottava – Novella decima”, in Decameron; republished as Aldo Francesco Massera, editor, Il Decameron, Bari: Laterza, 1927:
- Io ho testé ricevute lettere da Messina
- I have just now received letters from Messina
 
 
 
 - now, right now; forthwith
- mid 1300s–mid 1310s, Dante Alighieri, “Canto XXIX”, in Inferno [Hell], lines 37–39; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Poi appresso convien che questa caggia / infra tre soli, e che l’altra sormonti / con la forza di tal che testé piaggia.
- Then, afterwards, it shall fall within three suns, and the other one shall rise by the force of him who now is on the coast.
 
 
 
 - shortly, soon, in a short while
- 14th c., Franco Sacchetti, “Novella CXLVII. [Novel 147]”, in Novelle di Franco Sacchetti - Parte seconda, published 1724, page 13:
- […] ’l tale paſſerà teſtè qui, che viene dal luogo ſuo, ed haſſi piene le brache d’uova
- [’l tale passerà testé qui, che viene dal luogo suo, ed hassi piene le brache d’uova]
 - the man will be coming through here in a short while, coming from his place, and he has his trousers filled with eggs
 
 
 
 
Spanish
    
    
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.