sequera
Galician
    
    Alternative forms
    
- siquera, xiquera
Etymology
    
From Old Galician-Portuguese sequer (13th century, Cantigas de Santa Maria), from se + quer. Compare Portuguese sequer and Spanish siquiera.
Pronunciation
    
- IPA(key): [seˈkɛɾɐ]
Adverb
    
sequera
- even
- Non houbo un mes de verán sequera ― There was not even a summery month
 
- at least
- c. 1771, anonymous, Rosario Álvarez, Ernesto González, editors, Décima xiringatoria:- Endemal! non falás rouco,
 mais eu à tanto desfacho,
 (como dixo ô ôutro) a macho
 que hè lerdo, arrieiro louco.
 Por moito que eu malle, hè pouco;
 que a quen do principio aò cabo,
 sin fazer caso do crabo,
 tàs peras tira meu frade,
 conven (xiquera à semade)
 que lle zorreguen ô rabo.- Alas! you don't speak rough,
 but I, to such impertinence,
 as they say, to dumb mule,
 mad muleteer.
 No matter how much I strike, is not enough;
 because to whom, beginning to end,
 not paying attention to the nail,
 your pears drop, my friar,
 it is advisable (at least briefly)
 that they whip their tail
 
- Alas! you don't speak rough,
 
 
References
    
- “sequer” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “sequer” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “sequera” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “sequera” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “sequera” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Interlingua
    
    
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.