recachar
Galician
    
    Alternative forms
    
- arriquichar, requichar
Etymology
    
From Old Galician-Portuguese regaçar (crossed with agacharse), from Vulgar Latin *recaptiāre.[1] Doublet of arregazar.
Pronunciation
    
- IPA(key): [rekaˈt͡ʃaɾ]
Verb
    
recachar (first-person singular present recacho, first-person singular preterite recachei, past participle recachado)
- (transitive) to tuck in, hike up, lift (a skirt, dress); to uncover
- c. 1840, Ramón Varela Vahamonde, Conversa entre os arrieiros:- Por eso non queren suba
 Na sisa nin na taberna
 E, en tanto que os demais paguen,
 Eles recachan a perna.
 E como serán sumidos
 En bebedelas, o aumento,
 Dan a sisa pol-os tragos
 E miran outros pr’o vento.- That's why they don't want an increase
 in the surcharge nor in the tavern
 and, as long as the others pay,
 they uncover the leg [they sunbathe].
 And since they are gonna be consumed
 in binges, the augment,
 they give the surcharge for the gulps
 and others look into the wind.
 
- That's why they don't want an increase
 
 
- to bristle
- (intransitive, of dogs) to rise the tail
- (intransitive) to open wide one's eyes
- Synonym: remelar
 
Conjugation
    
1Less recommended.
Derived terms
    
- a recacho
References
    
- “recachar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “recachar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
- “recachar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “recachar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “recachar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “regazo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.