poruchać
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /pɔˈru.xat͡ɕ/
- Rhymes: -uxat͡ɕ
- Syllabification: po‧ru‧chać
Conjugation
| Conjugation of poruchać pf | |||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| person | singular | plural | |||||||||||||||||
| masculine | feminine | neuter | virile | nonvirile | |||||||||||||||
| infinitive | poruchać | ||||||||||||||||||
| future tense | 1st | porucham | poruchamy | ||||||||||||||||
| 2nd | poruchasz | poruchacie | |||||||||||||||||
| 3rd | porucha | poruchają | |||||||||||||||||
| impersonal | porucha się | ||||||||||||||||||
| past tense | 1st | poruchałem, -(e)m poruchał |
poruchałam, -(e)m poruchała |
poruchałom, -(e)m poruchało |
poruchaliśmy, -(e)śmy poruchali |
poruchałyśmy, -(e)śmy poruchały | |||||||||||||
| 2nd | poruchałeś, -(e)ś poruchał |
poruchałaś, -(e)ś poruchała |
poruchałoś, -(e)ś poruchało |
poruchaliście, -(e)ście poruchali |
poruchałyście, -(e)ście poruchały | ||||||||||||||
| 3rd | poruchał | poruchała | poruchało | poruchali | poruchały | ||||||||||||||
| impersonal | poruchano | ||||||||||||||||||
| conditional | 1st | poruchałbym, bym poruchał |
poruchałabym, bym poruchała |
poruchałobym, bym poruchało |
poruchalibyśmy, byśmy poruchali |
poruchałybyśmy, byśmy poruchały | |||||||||||||
| 2nd | poruchałbyś, byś poruchał |
poruchałabyś, byś poruchała |
poruchałobyś, byś poruchało |
poruchalibyście, byście poruchali |
poruchałybyście, byście poruchały | ||||||||||||||
| 3rd | poruchałby, by poruchał |
poruchałaby, by poruchała |
poruchałoby, by poruchało |
poruchaliby, by poruchali |
poruchałyby, by poruchały | ||||||||||||||
| impersonal | poruchano by | ||||||||||||||||||
| imperative | 1st | niech porucham | poruchajmy | ||||||||||||||||
| 2nd | poruchaj | poruchajcie | |||||||||||||||||
| 3rd | niech porucha | niech poruchają | |||||||||||||||||
| anterior adverbial participle | poruchawszy | ||||||||||||||||||
| verbal noun | poruchanie | ||||||||||||||||||
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.