hꜣj
Egyptian
FWOTD – 6 January 2020
Etymology
Sometimes proposed to be from a form such as Proto-Afroasiatic *hVy/*hVw- (“to fall, to happen”), in which case it may be cognate with Arabic هوى (hawā, “to come down, to fall”) and Iraqw huu’ (“fall, drop”).
Pronunciation
- (reconstructed) IPA(key): /ˈhiʀjit/ → /ˈhiʀjiʔ/ → /ˈheʔja/ → /ˈheʔjə/
- (modern Egyptological) IPA(key): /hɑi/
- Conventional anglicization: hai
Verb
3ae inf.
- (intransitive) to descend
- c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 24–28:
![O4 [h] h](../I/hiero_O4.png.webp)
![G1 [A] A](../I/hiero_G1.png.webp)

![V31 [k] k](../I/hiero_V31.png.webp)
![G43 [w] w](../I/hiero_G43.png.webp)

![D21 [r] r](../I/hiero_D21.png.webp)

![G36 [wr] wr](../I/hiero_G36.png.webp)
![D21 [r] r](../I/hiero_D21.png.webp)

![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)
![D46 [d] d](../I/hiero_D46.png.webp)
![X1 [t] t](../I/hiero_X1.png.webp)

![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)
![X1 [t] t](../I/hiero_X1.png.webp)
![V22 [mH] mH](../I/hiero_V22.png.webp)
![D36 [a] a](../I/hiero_D36.png.webp)



![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)
![F40 [Aw] Aw](../I/hiero_F40.png.webp)
![Z7 [W] W](../I/hiero_Z7.png.webp)
![S29 [s] s](../I/hiero_S29.png.webp)
![V22 [mH] mH](../I/hiero_V22.png.webp)
![D36 [a] a](../I/hiero_D36.png.webp)




![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)
![S29 [s] s](../I/hiero_S29.png.webp)
![Aa1 [x] x](../I/hiero_Aa1.png.webp)
![G43 [w] w](../I/hiero_G43.png.webp)

![S29 [s] s](../I/hiero_S29.png.webp)
![S29 [s] s](../I/hiero_S29.png.webp)
![Aa28 [qd] qd](../I/hiero_Aa28.png.webp)
![D46 [d] d](../I/hiero_D46.png.webp)





![M17 [i] i](../I/hiero_M17.png.webp)
![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)
![S29 [s] s](../I/hiero_S29.png.webp)
![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)
![U21 [stp] stp](../I/hiero_U21.png.webp)

![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)
![I6 [km] km](../I/hiero_I6.png.webp)
![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)
![X1 [t] t](../I/hiero_X1.png.webp)
![O49 [niwt] niwt](../I/hiero_O49.png.webp)
- hꜣ.kw r wꜣḏ-wr m dpt nt št-mḏwtj mḥ m ꜣw.s ḥmw mḥ m sḫw.s št-mḏwtj sqd jm.s m stp n(j) kmt
- I had gone down to the sea in a boat of a hundred twenty cubits in length and forty cubits in breadth, with a hundred twenty sailors in it of the choice of Egypt.
- c. 1800 BCE, The Eloquent Peasant, version R (pRamesseum A/pBerlin 10499, Recto) lines 1.2–1.3:
![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)
![D36 [a] a](../I/hiero_D36.png.webp)
![X1 [t] t](../I/hiero_X1.png.webp)
![Z7 [W] W](../I/hiero_Z7.png.webp)

![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)
![O4 [h] h](../I/hiero_O4.png.webp)
![G1 [A] A](../I/hiero_G1.png.webp)
![X1 [t] t](../I/hiero_X1.png.webp)

![D21 [r] r](../I/hiero_D21.png.webp)
![I6 [km] km](../I/hiero_I6.png.webp)
![O49 [niwt] niwt](../I/hiero_O49.png.webp)
![D21 [r] r](../I/hiero_D21.png.webp)
![W25 [ini] ini](../I/hiero_W25.png.webp)
![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)
![X1 [t] t](../I/hiero_X1.png.webp)
![G35 [aq] aq](../I/hiero_G35.png.webp)
![Z7 [W] W](../I/hiero_Z7.png.webp)



![M17 [i] i](../I/hiero_M17.png.webp)
![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)
![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)
![A17 [Xrd] Xrd](../I/hiero_A17.png.webp)
![Z7 [W] W](../I/hiero_Z7.png.webp)




- m.t wj m hꜣt r kmt r jnt ꜥqw jm n ẖrdw.j
- Translation by J. P. Allen
- Look, I am going down to Egypt to get provisions there for my children.
- (intransitive) to fall, to drop
- c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 129–130:
![P6 [aHa] aHa](../I/hiero_P6.png.webp)
![D36 [a] a](../I/hiero_D36.png.webp)
![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)
![S29 [s] s](../I/hiero_S29.png.webp)
![D58 [b] b](../I/hiero_D58.png.webp)
![G1 [A] A](../I/hiero_G1.png.webp)
![N14 [sbA] sbA](../I/hiero_N14.png.webp)
![N5 [ra] ra](../I/hiero_N5.png.webp)
![O4 [h] h](../I/hiero_O4.png.webp)
![G1 [A] A](../I/hiero_G1.png.webp)
![Z7 [W] W](../I/hiero_Z7.png.webp)

- ꜥḥꜥ.n sbꜣ hꜣ
- Then a star fell.
- (intransitive) to come, to walk (+ n or r: to (someone))
- (transitive) to charge upon, to fall upon (an enemy)
- c. 1859 BCE – 1840 BCE, The Story of Sinuhe, version B (pBerlin 3022 and pAmherst n-q) lines 52–53:

![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)
![Z7 [W] W](../I/hiero_Z7.png.webp)
![X1 [t] t](../I/hiero_X1.png.webp)



![D4 [ir] ir](../I/hiero_D4.png.webp)
![G1 [A] A](../I/hiero_G1.png.webp)
![G1 [A] A](../I/hiero_G1.png.webp)
![X1 [t] t](../I/hiero_X1.png.webp)
![I9 [f] f](../I/hiero_I9.png.webp)
![O4 [h] h](../I/hiero_O4.png.webp)
![G1 [A] A](../I/hiero_G1.png.webp)

![I9 [f] f](../I/hiero_I9.png.webp)
![D21 [r] r](../I/hiero_D21.png.webp)






![F32 [X] X](../I/hiero_F32.png.webp)
![D36 [a] a](../I/hiero_D36.png.webp)
![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)

![I9 [f] f](../I/hiero_I9.png.webp)
![D21 [r] r](../I/hiero_D21.png.webp)

![U28 [DA] DA](../I/hiero_U28.png.webp)
![G1 [A] A](../I/hiero_G1.png.webp)
![G43 [w] w](../I/hiero_G43.png.webp)


- nn twt n.f mꜣꜣ.t(w).f hꜣ.f r-pḏt(j)w ẖꜥm.f r-ḏꜣw
- Translation by J. P. Allen
- There is none equal to him when he is seen charging archers and engaging opposition.
Inflection
Conjugation of hꜣj (third weak / 3ae inf. / III. inf.) — base stem: hꜣ, geminated stem: hꜣꜣ
| infinitival forms | imperative | |||
|---|---|---|---|---|
| infinitive | negatival complement | complementary infinitive1 | singular | plural |
| hꜣt, hꜣj |
hꜣw, hꜣ |
hꜣt, hꜣwt, hꜣyt |
hꜣ |
hꜣ, hꜣy |
| ‘pseudoverbal’ forms | |||
|---|---|---|---|
| stative stem | periphrastic imperfective2 | periphrastic prospective2 | |
| hꜣ8, hꜣꜣ8 |
ḥr hꜣt, ḥr hꜣj |
m hꜣt, m hꜣj |
r hꜣt, r hꜣj |
| suffix conjugation | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| aspect / mood | active | passive | contingent | ||
| aspect / mood | active | passive | |||
| perfect | hꜣ.n |
hꜣw, hꜣ, hꜣy |
consecutive | hꜣ.jn |
active + .tj1, .tw2 |
| active + .tj1, .tw2 | |||||
| terminative | hꜣt, hꜣyt | ||||
| perfective3 | hꜣ |
active + .tj1, .tw2 |
obligative1 | hꜣ.ḫr |
active + .tj1, .tw2 |
| imperfective | hꜣ, hꜣy |
active + .tj1, .tw2 | |||
| prospective3 | hꜣw, hꜣ, hꜣy |
hꜣw, hꜣ, hꜣy |
potentialis1 | hꜣ.kꜣ |
active + .tj1, .tw2 |
| active + .tj1, .tw2 | |||||
| subjunctive | hꜣ, hꜣy |
active + .tj1, .tw2 | |||
| verbal adjectives | ||||
|---|---|---|---|---|
| aspect / mood | relative (incl. nominal / emphatic) forms | participles | ||
| active | passive | active | passive | |
| perfect | hꜣ.n |
active + .tj1, .tw2 |
— | — |
| perfective | hꜣw1, hꜣy, hꜣ |
active + .tj1, .tw2 |
hꜣ |
hꜣy, hꜣ |
| imperfective | hꜣꜣ, hꜣꜣy, hꜣꜣw5 |
active + .tj1, .tw2 |
hꜣꜣ, hꜣꜣj6, hꜣꜣy6 |
hꜣꜣ, hꜣꜣw5 |
| prospective | hꜣw1, hꜣy, hꜣ, hꜣtj7 |
— | hꜣwtj1 4, hꜣtj4, hꜣt4 | |
| ||||
References
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1928) Wörterbuch der ägyptischen Sprache, volume 2, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 472.3–475.4
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 156
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 180, 275.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.