eaglaiseach
Irish
Alternative forms
- eagailseach, eaglasach
- eccailseach, ecclasach, egluisech (obsolete)
Noun
eaglaiseach m (genitive singular eaglaisigh, nominative plural eaglaisigh)
Declension
Declension of eaglaiseach
First declension
|
Bare forms:
|
Forms with the definite article:
|
Adjective
eaglaiseach (genitive singular masculine eaglaisigh, genitive singular feminine eaglaisí, plural eaglaiseacha, not comparable)
- Synonym of eaglasta
Declension
Declension of eaglaiseach
| Singular | Plural (m/f) | |||
|---|---|---|---|---|
| Positive | Masculine | Feminine | (strong noun) | (weak noun) |
| Nominative | eaglaiseach | eaglaiseach | eaglaiseacha | |
| Vocative | eaglaisigh | eaglaiseacha | ||
| Genitive | eaglaisí | eaglaiseacha | eaglaiseach | |
| Dative | eaglaiseach | eaglaiseach; eaglaisigh (archaic) |
eaglaiseacha | |
| Comparative | (not comparable) | |||
| Superlative | (not comparable) | |||
Mutation
| Irish mutation | |||
|---|---|---|---|
| Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
| eaglaiseach | n-eaglaiseach | heaglaiseach | not applicable |
| Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. | |||
References
- Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 42
Further reading
- “eaglaiseach”, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “eclasach”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “ec(c)ailsech”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Dinneen, Patrick S. (1904) “eaglaiseaċ”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 276
- Ó Dónaill, Niall (1977) “eaglaiseach”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 42
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.