Sankt-Nimmerleins-Tag
German
    
    Alternative forms
    
- Sankt Nimmerleinstag
Etymology
    
From Sankt Nimmerlein + -s- + Tag, literally “St. Little Never’s Day”. Compare an equivalent in Portuguese no Dia de São Nunca, further also Dutch met sint-juttemis, French à la Saint-Glinglin.
Pronunciation
    
- IPA(key): /zaŋ(k)tˈnɪmərlaɪ̯nsˌtaːk/, (northern also) /-ˌtax/
- Audio - (file) 
- Hyphenation: Sankt‧Nim‧mer‧leins‧Tag
Noun
    
Sankt-Nimmerleins-Tag m (strong, genitive Sankt-Nimmerleins-Tags or Sankt-Nimmerleins-Tages, plural Sankt-Nimmerleins-Tage)
- first of never, cold day in Hell
- (+ zum/am/auf) when pigs fly, when Hell freezes over
- 1941, Bertolt Brecht, Der gute Mensch von Sezuan, Das Lied vom Sankt Nimmerleinstag:- Und an diesem Tag zahlt die Güte sich aus
 Und die Schlechtigkeit kostet den Hals
 Und Verdienst und Verdienen, die machen gute Mienen
 Und tauschen Brot und Salz.
 Am Sankt Nimmerleinstag- And on this day goodness will pay off
 And badness will cost one one's neck
 And merit and payment, they'll smile at each other
 And exchange bread and salt.
 On Saint Neverling's Day
 
- And on this day goodness will pay off
 
- 1842, Eucharius Ferdinand Christian Oertel, Auswahl der ſchönſten Denk- und Sittenſprüche, Sprüchwörter, Räthſel, Buchſtabenwechſel, Grabſchriften &c. aus Lateiniſchen Dichtern und Proſaikern gezogen, Friedrich Campe, page 3:- Ad Calendas Graecas, auf die Griechiſchen Kalenden (wird es geſchehen): auf den Sankt Nimmerleins-Tag: nun und nimmermehr. Die Griechen hatten nämlich in ihrem Kalender keine Kalenden, um damit den erſten Monatstag zu bezeichnen.- Ad kalendas Graecas, on the Greek kalends (will it happen): when pigs fly: now and nevermore. After all, the Greeks didn't have any kalends in their calendar, with which to designate the first day of the month.
 
 
 
- (+ bis) until the cows come home, until doomsday
- 2009, Iny Lorentz, Die Rose von Asturien, Knaur eBook, page 390:- Einige der Zwangsverpflichteten arbeiteten ihm zu langsam, und so fuhr er mit einem Donnerwetter dazwischen. »Wollt ihr wohl schneller machen, ihr Kerle! So dauert es bis zum Sankt-Nimmerleins-Tag, bis wir fertig sind. Denkt daran, dass ihr uns so lange durchfüttern müsst!«- Some of the conscripts worked to slowly for his liking, and so he interved with a curse. ‘Would you work faster, you guys! Like this it'll take until the cows come home before we're done. Keep in mind, that you'll have to keep feeding us until then!’
 
 
- For more quotations using this term, see Citations:Sankt-Nimmerleins-Tag.
 
 
- (+ zum/am/auf) when pigs fly, when Hell freezes over
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.