Messias
English
    
    Etymology
    
From Latin Messīās, from Hellenistic Ancient Greek Μεσσῑ́ᾱς (Messī́ās), from Aramaic משיחא (məšīḥā), from Biblical Hebrew מָשִׁיחַ (māšîaḥ, “anointed”).
Pronunciation
    
- IPA(key): /məˈsaɪ.əs/
Proper noun
    
Messias
- (obsolete) The Messiah.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, John 4:25:- I know that Messias cometh, which is called Christ.
 
- 1633, Joseph Hall, A paraphrase upon the hard texts of Scripture:- I am not one that is suddenly and unexpectedly started forth into the world, but that very Messias who from the beginning of the world was foretold and forepromised to mankind.
 
 
Dutch
    
    Etymology
    
Borrowed from Ancient Greek Μεσσίας (Messías).
Pronunciation
    
- IPA(key): /ˌmɛˈsi.ɑs/
- Audio - (file) 
- Hyphenation: Mes‧si‧as
Derived terms
    
See also
    
Finnish
    
    Etymology
    
Borrowed from Latin Messīās from Ancient Greek Μεσσῑ́ᾱς (Messī́ās) from Biblical Hebrew מָשִׁיחַ (mashíakh).
Pronunciation
    
- IPA(key): /ˈmesːiɑs/, [ˈme̞s̠ːiɑ̝s̠]
- Rhymes: -esːiɑs
- Syllabification(key): Mes‧si‧as
Declension
    
| Inflection of Messias (Kotus type 41/vieras, no gradation) | ||||
|---|---|---|---|---|
| nominative | Messias | — | ||
| genitive | Messiaan | — | ||
| partitive | Messiasta | — | ||
| illative | Messiaaseen | — | ||
| singular | plural | |||
| nominative | Messias | — | ||
| accusative | nom. | Messias | — | |
| gen. | Messiaan | |||
| genitive | Messiaan | — | ||
| partitive | Messiasta | — | ||
| inessive | Messiaassa | — | ||
| elative | Messiaasta | — | ||
| illative | Messiaaseen | — | ||
| adessive | Messiaalla | — | ||
| ablative | Messiaalta | — | ||
| allative | Messiaalle | — | ||
| essive | Messiaana | — | ||
| translative | Messiaaksi | — | ||
| abessive | Messiaatta | — | ||
| instructive | — | — | ||
| comitative | See the possessive forms below. | |||
| Possessive forms of Messias (Kotus type 41/vieras, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 
 
 
 
 
 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German
    
    Etymology
    
Borrowed from Latin Messīās, from Hellenistic Ancient Greek Μεσσίας (Messías), from Aramaic משיחא (məšīḥā), from Biblical Hebrew מָשִׁיחַ (māšîaḥ, “anointed”).
Pronunciation
    
- IPA(key): /mɛˈsiːas/
- Audio - (file) 
Noun
    
Messias m (strong, genitive Messias, plural Messiasse)
- (Christianity) The Messiah / messiah (Jesus Christ, Jesus the Messiah, Jesus the Christ).
- Any other person believed or claiming to be the Messiah / messiah.
- (figurative) A messiah or messiah-like figure.
Declension
    
Latin
    
    Etymology
    
Borrowed from Ancient Greek Μεσσῑ́ᾱς (Messī́ās), from the Biblical Hebrew מָשִׁיחַ (Mashíakh, “anointed”, “messiah”).
Pronunciation
    
- (Classical) IPA(key): /mesˈsiː.aːs/, [mɛs̠ˈs̠iːäːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /mesˈsi.as/, [mesˈsiːäs]
Declension
    
First-declension noun (masculine Greek-type with nominative singular in -ās), singular only.
| Case | Singular | 
|---|---|
| Nominative | Messīās | 
| Genitive | Messīae | 
| Dative | Messīae | 
| Accusative | Messīān Messīam | 
| Ablative | Messīā | 
| Vocative | Messīā | 
Descendants
    
References
    
- “Messīas”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- Messias in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Middle English
    
    
Portuguese
    
    Etymology
    
Learned borrowing from Latin Messīās, from Hellenistic Ancient Greek Μεσσίας (Messías), from Aramaic משיחא (məšīḥā), from Biblical Hebrew מָשִׁיחַ (māšîaḥ, “anointed”).
Pronunciation
    
- (Brazil) IPA(key): /meˈsi.ɐs/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /meˈsi.ɐʃ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /meˈsi.as/
 
- (Portugal) IPA(key): /mɨˈsi.ɐʃ/
- Homophone: messias
- Hyphenation: Mes‧si‧as