沮
| ||||||||
Translingual
Han character
沮 (Kangxi radical 85, 水+5, 8 strokes, cangjie input 水月一 (EBM), four-corner 37110, composition ⿰氵且)
References
- Kangxi Dictionary: page 613, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 17238
- Dae Jaweon: page 1006, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1584, character 1
- Unihan data for U+6CAE
Chinese
| simp. and trad. |
沮 | |
|---|---|---|
Glyph origin
| Historical forms of the character 沮 | |||
|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Characters in the same phonetic series (且) (Zhengzhang, 2003)
| Old Chinese | |
|---|---|
| 虘 | *zaːl, *zaː |
| 蔖 | *zlaːl, *sʰaːʔ |
| 摣 | *rnaː, *ʔsraː |
| 袓 | *ʔsjaː, *zaʔ |
| 怚 | *ʔsjaː, *ʔsas, *zaʔ |
| 罝 | *ʔsjaː |
| 謯 | *ʔslja, *ʔsraːʔ |
| 姐 | *ʔsjaːʔ |
| 抯 | *ʔsljaːʔ, *ljaːʔ, *ʔsraː |
| 飷 | *ʔsjaːʔ |
| 且 | *sʰjaːʔ, *ʔsa |
| 趄 | *sʰjaːs, *sʰa |
| 笡 | *sʰjaːs |
| 查 | *ʔsraː, *zraː, *zraː |
| 柤 | *ʔsraː |
| 樝 | *ʔsraː |
| 皻 | *ʔsraː |
| 渣 | *ʔsraː |
| 楂 | *zraː |
| 苴 | *zraː, *ʔsa, *ʔsaʔ, *sʰa |
| 駔 | *ʔslaːŋʔ, *zaːʔ |
| 租 | *ʔsaː |
| 蒩 | *ʔsaː, *ʔsaːʔ, *sʰa |
| 祖 | *ʔsaːʔ |
| 組 | *ʔsaːʔ |
| 珇 | *ʔsaːʔ |
| 靻 | *ʔsaːʔ |
| 粗 | *sʰaː, *zaːʔ |
| 徂 | *zaː |
| 殂 | *zaː |
| 麆 | *zaːʔ, *zras |
| 伹 | *zaːʔ, *sʰa |
| 蛆 | *ʔsa, *sʰa |
| 沮 | *ʔsa, *ʔsas, *sʰa, *zaʔ, *ʔsra |
| 咀 | *ʔsaʔ, *zaʔ |
| 疽 | *sʰa |
| 雎 | *sʰa |
| 狙 | *sʰa, *sʰas |
| 岨 | *sʰa |
| 砠 | *sʰa |
| 坥 | *sʰa, *sʰas |
| 刞 | *sʰas |
| 覰 | *sʰas |
| 覷 | *sʰas |
| 跙 | *zaʔ |
| 筯 | *das |
| 菹 | *ʔsra |
| 葅 | *ʔsra |
| 阻 | *ʔsraʔ, *ʔsras |
| 俎 | *ʔsraʔ |
| 詛 | *ʔsraʔ, *ʔsras |
| 鉏 | *zra, *zraʔ |
| 豠 | *zra |
| 鋤 | *zra |
| 耡 | *zra, *zras |
| 齟 | *zraʔ |
| 助 | *zras |
Pronunciation 1
Definitions
沮 (obsolete)
- to stop; to prevent
- 若苟賞不當賢而罰不當暴,則是為賢者不勸而為暴者不沮矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mozi, c. 4th century BCE
- Ruò gǒu shǎng bù dāng xián ér fá bù dāng bào, zé shì wèi xiánzhě bù quàn ér wèi bàozhě bù jǔ yǐ. [Pinyin]
- If the worthy are not faced with reward and the vicious are not faced with punishment, this means that the worthy are not encouraged and the vicious are not stopped.
若苟赏不当贤而罚不当暴,则是为贤者不劝而为暴者不沮矣。 [Classical Chinese, simp.]- 克告於君,君為來見也。嬖人有臧倉者沮君,君是以不果來也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Kè gào yú jūn, jūn wéi lái jiàn yě. Bìrén yǒu Zāng Cāng zhě jǔ jūn, jūn shìyǐ bù guǒ lái yě. [Pinyin]
- I managed to inform the lord, and the lord was about to come see you. But there was a paramour named Zang Cang who stopped him, and the lord therefore ended up not coming.
克告于君,君为来见也。嬖人有臧仓者沮君,君是以不果来也。 [Classical Chinese, simp.]
- to end; to terminate
- to ruin; to corrupt
- gloomy; glum; disheartened
- to threaten; to intimidate
Pronunciation 2
Compounds
- 沮水
- 沮溺
Pronunciation 3
Compounds
- 汾沮洳
- 沮洳 (jùrù)
- 沮澤/沮泽
Pronunciation 4
Definitions
沮
- Only used in 涓沮.
Pronunciation 5
Definitions
沮
- Only used in 沮陽/沮阳.
References
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A02174
- “沮”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
沮
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Korean
Hanja
沮 • (jeo) (hangeul 저, revised jeo, McCune–Reischauer chŏ, Yale ce)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.



