ᄃᆞᆺ다
Middle Korean
    
    Etymology
    
The "love" meaning probably derives from the "warm" meaning. Related to Modern Korean 따뜻하다 (ttatteuthada, “to be warm”).
Pronunciation
    
- IPA(key): /tʌ̌z.tá/, [tʌ̌s̚.t͈á]
Verb
    
ᄃᆞᆺ〯다〮 (tǒstá) (infinitive ᄃᆞᅀᅡ〮 (tòzá), sequential ᄃᆞᅀᆞ〮니〮 (tòzóní), phonemic spelling ᄃᆞᇫ〯다〮)
- to love, especially non-romantically or excessively
- 1447, 釋譜詳節 / 석보상절 (Seokbo Sangjeol), page 13:55b:
- 1449, 月印千江之曲 / 월인천강지곡 (Worin Cheon'gang ji Gok):- 子息ᄋᆞᆯ ᄃᆞᅀᆞ샤 正法 모ᄅᆞ실ᄊᆡ- CO.SIK-ol tozosya CYENG.PEP mwolosilssoy
- as he loves his children [but] knows not the True Dharma
 
 
- 1459, 月印釋譜 / 월인석보 (Worin Seokbo), page 9:42a:- 衆生ᄋᆞᆯ〮 念호〮ᄃᆡ〮 믜디〮 아니〮ᄒᆞ며〮 ᄃᆞᆺ〯디〮 아니〮ᄒᆞ〮야〮- CYUNG.SOYNG-ól NYEM-hwótóy mùytí àní-hòmyé tǒstí àní-hóyá
- when reflecting upon the sentient beings, one must not hate them, nor must one love them
 
 
 
- to long for
- 1447, “Stanza 93”, in 龍飛御天歌 / 용비어천가 (Yongbi eocheon'ga):- 어〮마니ᇝ〯 山陵을〮 ᄃᆞ〯ᅀᆞ샤〮 粟村애〮 도라〮오〮시면〮 建國之功ᄋᆞᆯ〮 일우〮시리〮ᅌᅵᆺ가〮- émànǐm-s SAN.LUNG-úl tǒzòsyá SWOK.CHWON-áy twòlá-wósìmyén KEN.KWUK.CI.KWONG-ól ìlGwúsìlíngìská
- if he had returned to Sokchon out of his longing for his mother's mountain grave, could he have accomplished the merit of founding a new dynasty?
 
 
 
Derived terms
    
- ᄃᆞᆺ오다 (tosGwota, “to be pitiful”)
Adjective
    
ᄃᆞᆺ〯다〮 (tǒstá) (infinitive ᄃᆞᅀᅡ〮 (tòzá), sequential ᄃᆞᅀᆞ〮니〮 (tòzóní), phonemic spelling ᄃᆞᇫ〯다〮)
- to be warm
- 1466, 救急方諺解 / 구급방언해 (Gugeupbang eonhae):- ᄆᆞᅀᆞᄆᆞᆯ ᄃᆞᆺ게 아니코 곧 블로 그 모ᄆᆞᆯ ᄧᅬ면- mozom-ol toskey anikhwo kwot pul-lwo ku mwom-ol pcwoymyen
- if one exposes oneself straightaway to a fire's warmth without [first] making his insides warm
 
 
 
Descendants
    
- Korean: 따스하다 (ttaseuhada)
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.